Mat 20:26 No será así entre vosotros,
Php
1:27 Solamente que os comportéis como es digno del evangelio de
Cristo; para que, ya sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de
vosotros, que estáis firmes en un mismo espíritu, unánimes combatiendo
juntos por la fe del evangelio;
la vercion Nacar Colunga lee asi
Php 1:28 sin aterraros por nada ante vuestros enemigos, lo que es para ellos una señal de perdición, mas para vosotros señal de salud, y esto de parte de Dios.
la vercion textual vierte el pasaje de este modo
Php 1:28 en nada intimidados por los que se oponen, lo cual es para ellos evidente señal de perdición, mas para vosotros, de salvación, y eso de parte de Dios.
las palabras que tienen fuerza
firmes
en un mismo espíritu,
unánimes,
combatiendo juntos por la fe del Evangelio;
G4866
sunathleo (συναθλέω G4866) traducido «trabajaron juntamente conmigo» (Phi_4:3, : «combatieron juntamente con»), significa literalmente combatir junto con otra persona (sun, con; athleo, contender). Véase COMBATE, B, Nº 3, etc. B. Nombres 1. kopos (κόπος G2873) denota primariamente apaleamiento, azotamiento (relacionado con kopto, golpear, cortar); luego, trabajo esforzado que desemboca en fatiga, trabajo penoso, labor ardua, angustia. Se traduce «trabajo» en 1Co_15:58 y 11.23; «trabajos» (2Co_6:5; 10.15; 11.27; 1Th_1:3; 2.9; 3.5; Heb_6:10); «arduo trabajo» (Rev_2:2); «trabajos» (14.13). En los pasajes que se citan a continuación el nombre se emplea como complemento del verbo pareco, permitir, causar, dar, refiriéndose la frase a problemas, molestias, lit.: causar fatiga o molestia, poner a una persona en evidencia dando causa a alguien para padecer ansiedad, como algunos discípulos lo hicieron a la mujer con el ungüento, perturbando el espíritu de ella con sus críticas (Mat_26:10; Mc 14.6); o al atraer la atención o perturbar el reposo de alguien, como en el caso del amigo importuno (Luk_11:7; 18.5); en Gl 6.17: «nadie me cause molestias», el apóstol rehúsa, en forma de una perentoria prohibición, permitirse ser otra vez distraído por los judaizantes, por causa de la proclamación que ellos hacían de un falso evangelio, y de los maliciosos ataques que vertían sobre su persona. También se traduce «labores» (Joh_4:38); «labor» (1Co_3:8); «afán» (2Th_3:8); véanse CAUSAR, CANSAR, FATIGAR, LABOR, LABRAR, MOLESTAR, MOLESTIA.
sunathleo (συναθλέω G4866) luchar juntamente (Phi_1:27 «combatiendo unánimes»; 4.3: «combatieron juntamente conmigo»), luchar juntamente con una persona. Véanse JUNTAMENTE.
la peshita vierte el pasaje asi :
venciendo unánimes mediante la fe del Evangelio,
la biblia Navarra da mas claridad en esto :
luchando unánimes por la fe del Evangelio,
Hermano y hermana , no te dejes amedrentar , te dicen que dejes de hacerlo que vallas alla afuera las almas se estan perdiendo y son tan hipocritas porque los que te lo dicen , estan metidos aqui mismo diciendotelo , eso te dice que ellos no lo estan haciendo, pero claro alguna forma tendran para querer amedrentarte, NO LES HAGAS CASO
tienes mas bien que estar unido o unida luchando por una sola fe , luchando juntamente en pro de propagar la verdad de el evangelio
en un mismo espíritu, unánimes combatiendo juntos por la fe del evangelio;
No se trata ni de imitar al mundo con su liderasgo , el liderasgo aqui no existe , te dare un pasaje para que no creas que son letras al aire , yo si se de que escribo :
lea con atencion:
Mat 20:25 Entonces Jesús los llamó y les dijo: Sabéis que los gobernantes de las naciones se enseñorean de ellas, y los grandes ejercen su autoridad sobre ellas.
esto es lo que hacen en sus congregaciones , le manipulan a usted diciendo respete a sus autoridades y dis que ellos son grandes y son las autoridades
pero ellos solo imitan el mundo ,ellos son amantes de grandesa y poder y les facina ser reyes sobre la congregacion, aqui yo soy san caralampio y yo mando ,aqui yo reino sobre ustedes y me hacen caso, yo siento a los ancianos y yo les regreso el puesto si son chaqueteros ,
leamos que dice Jesus ?
Mat 20:26 No será así entre vosotros, sino el que quiera llegar a ser grande entre vosotros, será vuestro servidor.
un fulano se llena la boca y grita desde el microfono , es que aqui yo soy el pastor , y pienso dentro de mi , pobre ingenuo e ingnorante, no es que no lea bien claro , sino que se mal acostumbro a ser el cacique o lider y como de esa forma el manipula a los demas ?
Pablo lo comprendia Pedro lo comprendia, que era lo que comprendian ?
---->2Co 1:24 Porque no nos enseñoreamos de vuestra fe, sino que somos colaboradores de vuestro gozo, porque estáis firmes por la fe.
Entonces unidos cobatimos las falsas doctrinas sin ---->Php 1:28 sin aterrarnos por nada ante nuestros enemigos,
la vercion Nacar Colunga lee asi
Php 1:28 sin aterraros por nada ante vuestros enemigos, lo que es para ellos una señal de perdición, mas para vosotros señal de salud, y esto de parte de Dios.
la vercion textual vierte el pasaje de este modo
Php 1:28 en nada intimidados por los que se oponen, lo cual es para ellos evidente señal de perdición, mas para vosotros, de salvación, y eso de parte de Dios.
las palabras que tienen fuerza
firmes
en un mismo espíritu,
unánimes,
combatiendo juntos por la fe del Evangelio;
G4866
sunathleo (συναθλέω G4866) traducido «trabajaron juntamente conmigo» (Phi_4:3, : «combatieron juntamente con»), significa literalmente combatir junto con otra persona (sun, con; athleo, contender). Véase COMBATE, B, Nº 3, etc. B. Nombres 1. kopos (κόπος G2873) denota primariamente apaleamiento, azotamiento (relacionado con kopto, golpear, cortar); luego, trabajo esforzado que desemboca en fatiga, trabajo penoso, labor ardua, angustia. Se traduce «trabajo» en 1Co_15:58 y 11.23; «trabajos» (2Co_6:5; 10.15; 11.27; 1Th_1:3; 2.9; 3.5; Heb_6:10); «arduo trabajo» (Rev_2:2); «trabajos» (14.13). En los pasajes que se citan a continuación el nombre se emplea como complemento del verbo pareco, permitir, causar, dar, refiriéndose la frase a problemas, molestias, lit.: causar fatiga o molestia, poner a una persona en evidencia dando causa a alguien para padecer ansiedad, como algunos discípulos lo hicieron a la mujer con el ungüento, perturbando el espíritu de ella con sus críticas (Mat_26:10; Mc 14.6); o al atraer la atención o perturbar el reposo de alguien, como en el caso del amigo importuno (Luk_11:7; 18.5); en Gl 6.17: «nadie me cause molestias», el apóstol rehúsa, en forma de una perentoria prohibición, permitirse ser otra vez distraído por los judaizantes, por causa de la proclamación que ellos hacían de un falso evangelio, y de los maliciosos ataques que vertían sobre su persona. También se traduce «labores» (Joh_4:38); «labor» (1Co_3:8); «afán» (2Th_3:8); véanse CAUSAR, CANSAR, FATIGAR, LABOR, LABRAR, MOLESTAR, MOLESTIA.
sunathleo (συναθλέω G4866) luchar juntamente (Phi_1:27 «combatiendo unánimes»; 4.3: «combatieron juntamente conmigo»), luchar juntamente con una persona. Véanse JUNTAMENTE.
la peshita vierte el pasaje asi :
venciendo unánimes mediante la fe del Evangelio,
la biblia Navarra da mas claridad en esto :
luchando unánimes por la fe del Evangelio,
Hermano y hermana , no te dejes amedrentar , te dicen que dejes de hacerlo que vallas alla afuera las almas se estan perdiendo y son tan hipocritas porque los que te lo dicen , estan metidos aqui mismo diciendotelo , eso te dice que ellos no lo estan haciendo, pero claro alguna forma tendran para querer amedrentarte, NO LES HAGAS CASO
tienes mas bien que estar unido o unida luchando por una sola fe , luchando juntamente en pro de propagar la verdad de el evangelio
en un mismo espíritu, unánimes combatiendo juntos por la fe del evangelio;
No se trata ni de imitar al mundo con su liderasgo , el liderasgo aqui no existe , te dare un pasaje para que no creas que son letras al aire , yo si se de que escribo :
lea con atencion:
Mat 20:25 Entonces Jesús los llamó y les dijo: Sabéis que los gobernantes de las naciones se enseñorean de ellas, y los grandes ejercen su autoridad sobre ellas.
esto es lo que hacen en sus congregaciones , le manipulan a usted diciendo respete a sus autoridades y dis que ellos son grandes y son las autoridades
pero ellos solo imitan el mundo ,ellos son amantes de grandesa y poder y les facina ser reyes sobre la congregacion, aqui yo soy san caralampio y yo mando ,aqui yo reino sobre ustedes y me hacen caso, yo siento a los ancianos y yo les regreso el puesto si son chaqueteros ,
leamos que dice Jesus ?
Mat 20:26 No será así entre vosotros, sino el que quiera llegar a ser grande entre vosotros, será vuestro servidor.
un fulano se llena la boca y grita desde el microfono , es que aqui yo soy el pastor , y pienso dentro de mi , pobre ingenuo e ingnorante, no es que no lea bien claro , sino que se mal acostumbro a ser el cacique o lider y como de esa forma el manipula a los demas ?
Pablo lo comprendia Pedro lo comprendia, que era lo que comprendian ?
---->2Co 1:24 Porque no nos enseñoreamos de vuestra fe, sino que somos colaboradores de vuestro gozo, porque estáis firmes por la fe.
Entonces unidos cobatimos las falsas doctrinas sin ---->Php 1:28 sin aterrarnos por nada ante nuestros enemigos,
Comments